ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน

<< < (7/12) > >>

playai:
"work like a charm"  is opposite to "work like shit"
This shampoo works like a charm " mean" it does everything that is advertise or what people say about it, works like majic

playai:
Quote from: 2porn on Nov 10, 2009, 20:31:07

Boil the ocean
Cherry pick
Hold your breath
Slam dunk
Low hanging fruit
Best of the breed


Boil the ocean
impossible tasks, to waste one's time attempting to do the impossible. ( like counting every grain of sand in the Sahara desert)

Cherry pick = someone who deesn't work hard but get the benifit.  Ex: He is very lazy and always like to work only easy thing... finally, he gets promotion or gets pay more than someone who work harder.

Don't Hold you breath = unlikely to happend, Basically it won't happen or won't happen soon. 

Slam dunk = Guarantee to win, success whatever you do, something that is a sure to occur. Ex: predicting his success was a slam dunk.

Low hanging fruit = easily to accessible, sale consumer products to the rigth group. Ex: We're a small company with few assets, so to succeed in the short term, we need to go after the low-hanging fruit.

Best of the breed = individuals or things of that group.
This slang is derived from dog shows, where the highest quality dog for each breed wins an award and is given the "best of breed" title.

คงพอช่วยหายข้องใจได้บ้างนะค่ะ  เขียนอธิบายไม่ค่อยถูกเหมือนกัน

Mini Me:
จริงๆ แล้วมันก็แล้วแต่ context นะ บางอันที่ถามมามันเป็นได้ทั้งบวกทั้งลบ หรือมีหลายนัยยะ หลายความหมาย

Boil the ocean Try to boil the ocean พยายามทำอะไรที่เกินกำลัีง บางทีก็ใช้ใน context เดียวกันกับ solve the world's problem คือทำอะไรเกินกำลังหรือพยายามแก้ปัญหาหลายๆ อย่างพร้อมๆ กัน
Taking on this project, my advice to you is don't try to boil the ocean. You have to be realistic about what you can accomplish with the resources you have and the deadline given by the executive team.

Cherry pick คัดมาอย่างดี พิถิพิถันเลือกสรรมา บางครั้งใช้ประมาณว่า คัดเอาแต่ที่ดีๆ มา
You know he cherry picked all his team members. The team he has is like a dream team. I'm not sure how he's managed to do that. Typically, managers inherit employees from other managers. If you're lucky you get a superstar but it's most likely you'll get the deadwood.
อีกตัวอย่างคือ
I cherry picked those photos. You know the ones that I look best. I even photoshopped some of them :)

Hold your breath ปกติที่เคยได้ยินคือ Don't hold your breath ประมาณว่ารอไปก็เท่านั้น
I'd like my son to help out with some chores but I'm not going to hold my breath.

Slam dunk ประมาณว่าของตาย แน่นอน ทำได้ง่ายๆ
Passing the exam is going to be a slam dunk since I've been studying for the pass few months.

Low hanging fruit เป็นอะไรที่ทำได้ง่ายๆ บางทีก็ใช้ประมาณว่าเลือกทำอะไรที่ทำได้ง่ายๆ
There are many improvements we can recommend to our customer. Maybe we should pick the low hanging fruit ones so we get some quick wins and gain customer's confidence in our capability.  

Best of the breed เลิศสุดๆ แล้ว แปลตรงตัวก็ดีที่สุดในสายพันธุ์
If you're looking at buying an ERP system, I think you should consider buying SAP. It is the best of the breed.

ไม่รู้ว่ายกตัวอย่างแล้วงงกว่าเดิมรึเปล่า  ;D

Mini Me:
อีกอันที่ได้ยินบ่อยๆ คือ Jack of all trades (master of none) คือทำได้ทุกอย่าง แต่อาจจะไม่เก่งสุดๆ ในด้านใดด้านหนึ่ง
I'm looking at hiring a specialist here not a Jack of all trades and that's why I don't think this person is right for this job.

2porn:


Thank youuuuuuuuu   ladies...    8)

I will elaborate my context when I get a chance.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page